首頁 > 新闻 > 【升旗仪式】和平的呼唤

【升旗仪式】和平的呼唤

【升旗仪式】和平的呼唤

一场战争,让多少人就此长眠,又让多少颗盼望的心肝肠寸断?每当想起曾经那些在战争中逝去的美好生命,每个人的心底都会涌起无限的痛。


今天,我们生活在阳光和煦的和平年代,站在属于正义者的历史坐标上,没有连天的炮火,没有纷飞的子弹,每个人的生命都能得到尊重。因此,我们更应该珍惜这来之不易的安宁。


拥抱和平,愿这个世界没有战争和破坏。

blob.png

blob.png

黑利伯瑞为深入世界和平教育,宣传倡导防止环境在战争和武装冲突中遭到破坏的历史意义和精神,引导师生深刻认识历史,拥抱和平,11月5日,我校举行“防止战争国际日”主题升旗仪式。今天的升旗仪式由高中部李思宇、樊天谊两位同学共同主持。由于天气原因,升旗仪式通过校园广播系统在室内进行。


blob.png

本次主题升旗仪式让学生深入了解了战争的危害,更加珍惜今天的幸福生活,加强了对学生的热爱和平主义教育。站在和平的立场,站在善良的立场,我们共同反对战争,维护和平。


升旗仪式上,通过师生演讲,使我们理解,战争不仅带来人道灾难,还危害生态系统和自然资源,祸延后代,面对今日的幸福生活,所有人没有理由不心怀感恩。回望历史,我们铭记于心。立足今日,我们珍惜生活,拥抱和平。

老师们和同学们:


我很荣幸有这次机会与你们分享防止国际战争日。11月6日,全世界庆祝防止国际战争日。


2001年联合国大会宣布,每年11月6日为防止环境在战争和武装冲突中遭到破坏国际日。目的是警醒世人,战争不仅带来人道灾难,还危害生态系统和自然资源,祸延后代。


2001年11月6日, 联合国大会宣布每年11月6日为防止环境在战争和武装冲突中遭到破坏国际日。(56/4号决议)。大会认为,环境在武装冲突中受到的破坏,在冲突过后仍会长期危害生态系统和自然资源,并往往扩及国家疆界以外,并祸延后代。大会还回顾《联合国千年宣言》,强调为了子孙后代的福祉必须保护大自然和努力保护我们的共同环境。


虽然在国际法条款中存在着各种可以保护自然资源和武装冲突期间的环境,但其实施和执行仍然薄弱。环境署已出版一份报告,评估现行国际法的状态,找出差距和目前这个系统中的薄弱,并就如何加强和执法给予具体建议。这一法律的评估由环境署专家和环境法学会联合行动。


以上是我的演讲,感谢大家!


Teachers and classmates, I am honored to have this opportunity to share with you the international day of preventive war. It started in 2001, the United Nations General Assembly proclaimed 6 November as the International Day to Prevent Environmental Damage in War and Armed Conflict. The aim is to remind that the war does not only bring disasters, but also endangers the ecosystem, natural resources and future generations. The General Assembly also recalled the United Nations Millennium Declaration, stressing the importance of protecting nature and striving to protect our common environment for the well-being of future generations. Despite the existence of international law that protects natural resources and the environment during armed conflicts, the implementation is still weak. UNEP has published a report assessing the status of existing international law, identifying gaps and weaknesses in the current system, and making specific recommendations on how to strengthen and enforce the law. The assessment of this law was co-operated by the UNEP experts and the Environmental Law Society (ELI).


That’s the end of our speech, thanks for your listening and have a good week!

blob.png

敬爱的老师,亲爱的同学们:


大家上午好—我是来自11B班的郑玥,站在我身边的是我的同学张思尧。今天,我们演讲的题目是《我们要和平》。


战争给全人类带来了伤痛,这更让我们将目光移到“和平”身上。人类都是聪明的,他们开始知道和平的重要性了。于是,从世界的某一个角落里,发出了一声呼吁:“我们要和平,不要战争。”


就是这句话,唤醒了沉浸在战争带来的悲伤中的人类,让刽子手的刀在半空暂停。为什么一定要有战争?这个问题的答案很宽很广,但也始终在贪婪和争执中扩展。战争的开始,就是由于入侵者的贪婪,他们明明已经拥有富有的生活,却仍不满足,放弃了安宁,去抢掠贫穷者那少得可怜的财富。在贫穷者的眼中,他们不是文明人,他们是强盗,是杀人不眨眼的魔鬼。可是,入侵者太天真了,贫穷者虽然贫穷、落后,但有不屈的精神。不屈服的人怎能让强盗踩在自己身上?于是,贫穷者就算不惜牺牲自己的生命,也要赶走那令人憎恨的入侵者。


中国也是其中的一个贫穷者,但如今已经站起来了。中国虽然是发展中国家,但已经成为了世人瞩目的一个大国,与世界接轨了。中国如今已与当初的入侵者平起平坐了,甚至超过他们。但中国从不发动战争,因为中国人知道,和平远比战争更重要。


中国维护着和平,但不是孤独的,也永远不会是孤独的。因为世界在觉醒,维护和平的队伍在不断扩大。让我们站在充满和平的土地上,为中东地区的人们祈祷:愿战争从你们的身边消失,愿你们和我们一起站在充满和平的土地上呼喊:“我们要和平,不要战争。”


我的演讲到此结束,谢谢大家!

 

Dear teachers and students, good morning. I am Rose from class 11B. The student who is standing beside me is my classmate, Gary. Today, the topic of our speech is “We don’t like wars”. 


The war brought pains to all mankind, which made us deeply consider the importance of "peace". So, the people all around the world have the same call: "We want peace, not wars." This sentence reminds the people the grief and separation they have had during the war.


Why is there a war? It has a wide range of answers to it, but the main reason behind are the greed and disputes. The main cause of the war was due to the greed of the invaders, who clearly had a rich life, but the needs are far from satisfaction. From the side of poor people, they are not civilized, they need to become the robbers. However, the invaders are too naive. Poor people have indomitable spirit.  Therefore, the poor even sacrifice their lives and drive away the hateful intruders. China used to be very poor, but now it has stood up. Although China is developing, it has become a world-famous power station and is in line with the world. China is growing in a stunning way compared to 70 years ago. But it never starts a war because the Chinese know that peace is far more important than war. China tries its best to maintain peace, but it is not alone, and it will never be lonely. Because the world is awakening, more and more people strive for peaceful life. Let’s stand on the land of peace and pray for the people of the Middle East: may war be disappeared from your side, and may you be stranded with us on the land of peace and speaking loudly , "We want peace, not war.         

That's the end of our speech. Thank you!

blob.png

黑利伯瑞注重培养学生具备国际视野,以及全球意识。我们同生活在蓝天下,无论是哪个国家,哪个地区,哪个民族,什么肤色,我们同呼吸,共命运,应该紧密团结在一起,拥抱和平,远离战争和破坏,同心打造人类命运共同体。

blob.png

blob.png